В гостях у книжки

Со всех сторон тебя окружают книги. Большие и маленькие, в гибких
обложках и с роскошным, тиснёным золотом переплётом, 
под авторством всемирно известных и только начинающих
писателей. Ежегодная книжная ярмарка «Тарки-Тау», 
уже пятая по счёту, снова открылась!
Как всегда, в Махачкалу со всех концов России
приехали литераторы и издатели, критики и фото-
графы. Зал Национальной библиотеки им. Р. Гамза-
това наполнился читателями всех возрастов, с ин-
тересом оглядывающими выставленные книги. И не
только книги!

По Дагестану с ложкой

Первый же день ярмарки ознаменовался многими замечательными встречами. Одна из них состоялась с журналистом Николаем Андреевичем Баратовым, автором книги «Кулинарное путешествие по Дагестану» и красочного календаря с фотографиями местных вкусняшек. Редактор журнала «Барбекю» много ездил по миру, изучал кулинарию разных народов, а семь лет назад впервые посетил Дагестан.
– Мне пришлось испытать на себе ваше гостеприимство, – улыбается Николай Андреевич. – И я «подсел» на дагестанскую кухню.
Ведущий встречи, организатор ярмарки Марат Гаджиев спросил, схожи ли блюда дагестанской кухни с какими-нибудь иностранными? По словам Баратова, нашу еду определяет географическое положение, поэтому есть что-то общее с Балканскими странами: Словенией, Черногорьем; с Испанией, Аргентиной – там тоже ценят блюда, приготовленные на открытом огне. 
Дагестанская кухня, как отметил гость, стоит на трёх «китах»: хинкале, чуду и курзе. (Тут я бы поспорил: а долма? А сладкая халва на масле?..) 
– Я пробовал хинкалы самых разных народностей и пришёл к выводу, что у каждой хозяйки свои вариации, – сказал Баратов. – Все, кто берёт в руки мою книгу, сразу спрашивают: а где рецепты? Но у меня бы никогда не хватило наглости давать рецепт от своего лица. Как я могу учить дагестанок готовить?! Но обещаю, что в следующей книге будут полные описания, причём от лучших дагестанских поваров и мастериц с указанием их имён. 
Одно из отличий дагестанского застолья – то, что каждое блюдо готовится на большое количество человек, тогда как в кулинарных книгах обычно приводится рецепт из расчёта на четыре персоны; это будет учтено при выпуске следующей книги, так что она, как уверен гость, пригодится для профессионалов ресторанного бизнеса. Подобное издание будет не столько подспорьем для дагестанских хозяюшек, сколько ознакомительным буклетом для остальных россиян и иностранцев. Кстати, книга «Кулинарное путешествие по Дагестану» уже переведена на английский язык.
– Надо, чтобы о дагестанской кухне знали в мире! – заявил Баратов. – А для этого вашим поварам необходимо участвовать в международных кулинарных соревнованиях. Повар не должен «вариться в собственном соку», ему желательно общаться с другими мастерами готовки.
Не знаю, как насчёт зарубежья, а вот в Москве уже открыто немало закусочных с дагестанскими блюдами, я убедился в этом во время поездки по столице. И на территории ВДНХ, и на Арбате, и на других московских улицах я видел кафе с рекламой знакомых с раннего детства названий: манты, хинкал и т.д. Но изданию красивой книги о дагестанской кухне с множеством ярких фотографий можно только порадоваться. Тем более что автор поделился идеями выпустить также сборник «Жидкое золото Дагестана» о винах, соках и минеральных водах, потом об «особенностях дагестанской рыбалки»… В общем, похоже, наша культура питания скоро станет достоянием всей планеты.

Выставка юных мастеров

Учащиеся ДХШ г. Махачкалы представили на книжной
ярмарке самодельных кукол – традиционных, в нацио-нальных костюмах, и бумажных, одетых в удивительные,
SDC14374.JPGнебывалые юбки: ёжики, фонарики, трубочки. На отдель-
ном столе стояли две высокомерные «дамы» с пышными
причёсками и платьями XVIII века. А как не упомянуть
странных людей-барашков, людей-козликов, созданных
из шерстяных ниток?.. Юные художники из Мамедкалы
привезли на «Тарки-Тау» свои рисунки, которые украси-
ли одну из стен библиотеки.
Версия для печати

Комментарии

Комментариев нет
Добавить комментарий
Ваше имя*:
Комментарий*:
Введите буквы с картинки*: CAPTCHA
 

Возврат к списку