- Вы смотрели фильм «Волкодав»? Он снят по романам Марии Семёновой. Она сегодня приехала к нам на ярмарку, - так рассказывали друг другу ребята об очередном госте «Тарки-Тау – 2012». Мария Семёнова написала множество популярных книг: «Волкодав», «Валькирия», «Викинги», «Лебединая дорога». В 2008 году вышел сборник её стихов. Сама Мария Васильевна - неординарная личность, и творческий час, который она посвятила поэзии, был одним из самых интересных.

- Вы смотрели фильм «Волкодав»? Он снят по романам Марии Семёновой. Она сегодня приехала к нам на ярмарку, - так рассказывали друг другу ребята об очередном госте «Тарки-Тау – 2012». Мария Семёнова написала множество популярных книг: «Волкодав», «Валькирия», «Викинги», «Лебединая дорога». В 2008 году вышел сборник её стихов. Сама Мария Васильевна - неординарная личность, и творческий час, который она посвятила поэзии, был одним из самых интересных.

Стихи она сочиняла с подросткового возраста, а прозу в то время считала очень скучной. Родители, которые были учёными и считали, что умные люди должны заниматься наукой, относились к таким творческим порывам дочери отрицательно, иногда даже прямо запрещали писать. Под влиянием родителей будущая писательница поступила в технический вуз. А думать продолжала стихами. Но перед первой сессией она «наступила на горло собственной песне»: переключилась на конспекты, заставив себя забыть о стихотворчестве, и забыла… на 20 лет. Но писать Мария продолжала – прозу. И только на середине сочинения романа «Волкодав» она снова возвращается к поэзии. Ведь главные герои многих произведений писательницы – викинги, а они всегда отличались умением слагать стихи и песни. И персонажи Марии Семёновой заговорили стихами.
- Трудно ли было писать первый роман?
- Я ведь первые 10 лет после окончания университета работала по своей специальности, инженером, а писала под столом - когда начальник отворачивался. Ни запреты родителей, ни критика известных литераторов не могли убить во мне желание сочинять. Желание, о котором я говорю, заставит писать чужими окурками на туалетной бумаге. В 22 года я решила, что своим творчеством стоит поделиться с читателями. Первую свою книжку я ждала 9 лет. Меня выкинули из планов издательства по политическим причинам. Это был 85-й год, 40–летие ВОВ, а я не так употребила слово «победа». Его можно было использовать только по отношению к Советскому Союзу, а у меня оно стояло в названии повести о викингах. Сейчас молодого литератора ждут другие трудности.
- Расскажите, как появился ваш сборник стихов?
- Это очень забавная история. Меня часто приглашали на всевозможные выступления, причём сопровождал всегда представитель издательства. И ни одна встреча не обходилась без вопроса «Чьи стихи в «Волкодаве»?». На что я отвечала: «Если бы были не мои, я бы обязательно их подписала». Следом звучал вопрос, не хочу ли я издать свой сборник стихов. В ответ я объясняла, что зависит это не от меня и моих желаний. Важно, чего хочет издательство. Когда это прозвучало в 833 раз, в издательстве, наконец, сказали: «Ну, что? Будем печатать книжку стихов». Название сборника «Кубик из красной пластмассы» придумал мой друг Павел Молитвин, который и занимался вопросами его издания. Была ещё одна весёлая история, связанная с выходом в свет сборника. Как-то раз Павел позвонил и рассказал о том, что забраковал обложку для книги. Как оказалось, художники решили, что для «книжки женских стихов» на обложку как нельзя лучше подойдёт лиричный пейзаж за окошком с розовыми занавесочками, рюшечками, оборочками, пёрышко, парящее в воздухе, и всё в таком же духе. Конечно, обложка не соответствовала ни моим стихам, ни мне самой.
- Как мы знаем, до выхода в свет «Волкодава» вы очень много занимались переводами. Сейчас вы заняты только творчеством?
- Переводами тоже. Я преклоняюсь перед людьми, которые являются профессиональными переводчиками. Без них люди, не знающие иностранного языка, не смогли бы постичь хорошую литературу зарубежных авторов. Для меня же переводы – это своего рода чёрный хлеб. Собственные книжки пишутся долго, непредсказуемо, а кушать хочется каждый день. Вот я и перевожу. Иногда с удовольствием, иногда без всякого. Но это меня кормит.
- Вы выстраиваете какой-то творческий план своих произведений?
- Когда я затеваю книжку, я знаю, ради чего она пишется. Какую идею, какое психологическое состояние я хочу передать читателю. Всё остальное - технические моменты. Я не составляю эпизодный план книги до мелочей. Просто знаю, что в этой главе акцент будет на чём-то определённом. Дальше само выстраивается. У характеров персонажей своя внутренняя логика, которая начинает работать, или, наоборот, человек «делает выхлоп» вне черт своего характера.
- Каких авторов вы любите читать?
- Джеймса Хэрриота, английского писателя и ветеринара. Его книги очень хорошо переведены на русский язык. Я советую их прочитать. Это мощный заряд деятельного добра, и с этими книгами прощаешься, чувствуя себя лучшим человеком, чем ты был до прочтения.
- «Волкодав» был экранизирован. Вы участвуете в съёмках фильмов по вашим книгам?
- Я бы не решилась назвать это экранизацией. Режиссёр Лебедев рассказал совершенно другую историю и про совершенно других людей. Это не имеет к моей книге никакого отношения. Поменяй пару имён, и даже я бы не догадалась, что фильм по моей книге. В съёмках я не участвовала, кинокомпания «Централ Партнершип» решила не допускать меня к ним.
- Над чем вы сейчас работаете?
- Пишу ещё одну книгу про Волкодава, надеюсь, что уже последнюю. С соавтором скоро начнём работать над новой книгой. Ну, и плюс ко всему переводы.
- Интересно узнать, что вы думаете о Дагестане.
- Я, к сожалению, Дагестана не видела. Как с поезда сошла, нахожусь на вашем мероприятии. Но я кое-какие книжки почитала, и, наверное, нет другого такого места на просторах России и всего земного шара, где и люди прекрасные, и край такой хороший. У Дагестана своя специфика, очень непростая, местами скорбная, история. Я помню времена, когда для Советского Союза Кавказ был краем улыбчивой мудрости, чести, гостеприимства и мужества. Сейчас Кавказ получил в некоторых местах другое прочтение, но я очень надеюсь, что в скором времени Дагестан вернётся к тому образу, когда не нужно будет спрашивать у гостей, не страшно ли им приезжать.

 

Милана Гаджиева

Версия для печати

Комментарии

Комментариев нет
Добавить комментарий
Ваше имя*:
Комментарий*:
Введите буквы с картинки*: CAPTCHA
 

Возврат к списку