От Пушкина до Гамзатова

«Можно ли выпустить в мир слово, если оно не побывало в
сердце? Нет просто слова. Оно либо проклятье, либо поздрав-
ленье, либо красота, либо боль, либо грязь, либо цветок,
либо ложь, либо правда, либо свет, либо тьма». Расул Гамзатов

Народный поэт Дагестана
Расул Гамзатов с большим
уважением говорил о безгра-
ничных возможностях русского
языка и о той благородной роли,
которую язык Пушкина играет в
духовном сближении и сплочён-
ности наших народов. Благодаря
мастерству таких переводчиков,
как Городецкий, Сельвинский,
Гребнев, Козловский, Снегова
самобытное творчество аварско-
го поэта стало известно не толь-
ко в нашей многонациональной
республике, но и во всём мире.
Событием в жизни Гамзатова
стали переводы его поэм и сти-
хотворений новым автором, Ма-
риной Ахмедовой-Колюбакиной
(вот уже на протяжении многих
лет Марина Анатольевна явля-
ется заместителем председате-
ля Союза писателей Дагестана),
которые он высоко ценил. Её
переводы стихов из аварской,
даргинской, кумыкской, лак-
ской, лезгинской, ногайской,
табасаранской, татской поэзии
позволили миллионам читателей
узнать творчество дагестанских
поэтов не только у себя на ро-
дине, но и за её пределами. А
ведь было время, когда незна-
ние русского языка приводило к
курьёзам. Об одном из них Расул
Гамзатов написал в своей книге
«Мой Дагестан»: про поездку в
Москву на Первый съезд писа-
телей СССР Эффенди Капиева,
Сулеймана Стальского, Гамзата
Цадасы и Абдулы Магомедова.
Народные поэты ехали в одном
купе трое суток, объясняясь же-
стами и мимикой. У каждого был
свой язык, и никто не понимал
другого.
По словам Расула Гамзато-
ва, «Дагестанской литера-
туре надо шагать вместе с рус-
ской литературой, потому что
влияние самобытной русской
культуры и литературы делает
нас сильнее…». Хочется приве-
сти очень важные слова поэта,
которые могут стать девизом в
творчестве любого поэта или
писателя: «Не сочтите меня не-
скромным, но о чём бы я ни пи-
сал, я всегда думаю: а как бы об
этом написал Пушкин?». Может
быть, именно поэтому ни один
национальный поэт в России, ни
до, ни после Расула Гамзатова,
не получал такого всенародного
признания, любви и восхище-
ния! Воспетые поэтом горские
обычаи и традиции стали инте-
ресны даже тем людям, которые
до этого и не знали, где находит-
ся Дагестан!
В этом году в столице нашей
республики открылся Театр по-
эзии, который с любовью нача-
ли называть Домом поэзии. На
здании символическая надпись:
«От Пушкина до Гамзатова».
Основная цель создания такого
театра – привлечение внимания
общества к литературе, чтению,
языку.
Символично, что День рус-
ского языка и День рожде-
ния А. С. Пушкина празднуются
в один и тот же день. Код нации
– язык, её самое главное богат-
ство, – хранится в нашем лите-
ратурном наследии. Это Михаил
Ломоносов, Николай Карамзин,
Иван Крылов, Александр Пуш-
кин, Михаил Лермонтов, Афа-
насий Фет, Фёдор Тютчев, Вла-
димир Маяковский, Николай
Чернышевский, Николай Гоголь,
Лев Толстой, Иван Бунин, Иван
Тургенев, Фёдор Достоевский…
А возродить былую глубину, ве-
личие и мощь русского языка и
вернуться к его истокам могут
люди, которые пишут книги, как
многие сегодняшние и будущие
писатели и поэты. И те, кто эти
книги читает.
Как слово наше отзовётся,
зависит только от нас са-
мих и от наших личных качеств:
самоконтроля, самосовершен-
ствования и, самое главное,
любви к русскому языку. Вот что
заставит сохранить и сберечь
его неповторимую красоту, чи-
стоту и звучание!

Анастасия Блищавенко,
наш юнкор, 11 кл.,
СОШ № 2, г. Каспийск
Версия для печати

Комментарии

Комментариев нет
Добавить комментарий
Ваше имя*:
Комментарий*:
Введите буквы с картинки*: CAPTCHA
 

Возврат к списку

Новый выпуск

№36 03.09.2019 (3 Сентября 2019)

Конкурсы

Опрос

Сдаёте ли Вы лампочки и батарейки в пункты приёма ?
  • Да, конечно

    6 (18%)
  • Хотел бы , но не знаю адреса пунктов приёма.

    25 (76%)
  • Нет, а зачем?

    2 (6%)